For some reason I don’t understand–maybe I’m getting old, maybe getting content, maybe both–I’ve been rereading books lately, a number at a time, for the first time in my life. I was never one to go back to something a second time. Yet at the moment I not only reread Vine Deloria‘s essential God is Red, but I scored a copy of Michael Moorcock‘s Elric stories from the library. In any event, Deloria is always worth reading and this, of all the books of his I’ve read, is the one that has had the greatest continuing impact on how I imperfectly try to live.
No summaries here, but a description: Deloria compares actually-existing North American Christianity to Native American religious practice and finds the former, not unpredictably but quite profoundly, lacking. Christianity, born in Southwest Asia under the auspices of a Palestinian god, lost, in its movement across continents and most particularly across the Atlantic, any relationship it once bore to a specific people and, more importantly, a specific land. Native practice, on the contrary, is entirely predicated on the relationship of specific people to specific land.
The breaking, in Christianity, of that fundamental relationship, means that the religion, as it actually exists, cannot fulfil any of the functions a religion must: help people live better, be happy, not damage others or our world, etc. Look, he argues, at how Christians have behaved on this land in the last 500 years, to this day. Any argument to the contrary, it seems to me, must abstract itself from historical fact and retreat into abstractions about how the religion, ideally, ought to be. If Christianity worked, as a religion, Christ wouldn’t have come to Mexico on a cannonball.
It was in God is Red, on my first read some eight years ago, that I came across Chief Seattle‘s famous speech of 1854, which Deloria quotes at length:
To us the ashes of our ancestors are sacred and their resting place is hallowed ground. You wander far from the graves of your ancestors and seemingly without regret…(173)
I cannot overstate the impact these two sentences had on my thinking over the next years. Impact, in the most profound sense, because they produced in me an impulse to ask questions about what they mean for me as a person and as a presence on this land. More critically, they pointed the direction to me through which I might deal with the questions of whiteness and settler colonialism without on the one hand white guilt and on the other an imagined objectivity. White guilt is ultimately selfish emotion, and no participant in a process can observe a process objectively. Observation itself is subjective, however comforting it might be for the white thinker to imagine otherwise. Seattle’s words, though, suggested to me that it was by approaching my ancestors in their specificity that I might find a way forward.
I practice Buddhism, and, for those who aren’t practitioners, there is a whole discourse, in North America, dealing with the question of the practice migrating–very literally–from Asia to the Americas, and what that means for the practice and for us as practitioners. The discussion takes many forms, but by and large takes place among educated, well-off white practitioners and posits an “Asian Buddhism” in contrast to a “North American Buddhism.”
Lots of problems. One, any practitioner of Asian ancestry is assumed to fall into the first group and not the second, as if a third-generation Asian-American necessarily would approach the practice in precisely the same way as her or his peasant ancestors of a century ago. There’s also the problem that the “converts” (as opposed to “ancestral practitioners”) are on the one hand assumed to be white and, on the other, assumed to be “true spiritual seekers” in opposition to the “ancestral practitioners” who are simply following, unthinkingly, the superstitions handed to them, much like the most unthinking Christian you could imagine, only in a more inscrutable and exotic kind of way. Needless to say, the entire discussion reproduces societal racism in the microcosm of the community of practitioners.
Many of the efforts to define, both theoretically and in a practical approach, involve mingling Buddhist practice with various aspects of “Western” culture or civilization. Some find in Buddhist practice a complement to psychotherapy. Some, building on the popularity of martial arts or yoga, create a polyglot practice, drawing on a variety of–am I coining a term?–Asianisms, giving the practitioner a feeling of authenticity without challenging the, at best, rudimentary understanding of Asian societies we in the United States tend to have.
To Deloria: reading God is Red some years ago, and much more clearly this time around, it became clear to me that, yes, there will be and must be a particularly North American Buddhism. But, no, it will not be a Buddhism that comes from a facile mingling of disparate or even contradictory cultural practices, nor from picking and choosing elements from the “Western canon” that seem to fit the ideas one finds in the Sutras or other classic Buddhist texts. Here, think Meister Eckhart, William Blake, or Heidegger. These are all interesting writers worth reading (never put the effort into Heidegger myself, though) but a scholastic effort like this will not produce the type of results that Buddhist practice promises, and in any event, we’re talking about European, not North American writers. The sustenance of a settler colony as such is not the goal of any Buddhism I want a part of.
I could go on…
What my read of Deloria suggested to me is that the North American Buddhism we practitioners often bandy about would likely come from building a real, reciprocal relationship to the actual land upon which we practice. Land, in this understanding, isn’t inanimate. It includes all the life we find here. That means, it includes this land’s people. I do not suggest that white Buddhists should start performing sweat lodges. Anecdotally, I stayed a bit at a monastery and overheard some white practitioner talking to a much younger, fairly attractive woman about how he performed “sweat lodges,” and I had an overwhelming urge to go punch him and tell the girl to run. I should have, seriously.
Rather, I suggest that the process of coming to know the land as practitioners involves two things. First, we need to immediately stop harming the land, and that means its people, too. First, do no harm. It’s no good buying a Prius with twice the mileage of your last car if you drive the thing three times as much because you imagine it’s so green. Second, we need to come to know the land. A comment in Deloria, actually from the “The Red and the Black” chapter of Custer Died for Your Sins, suggested that Black people ought indeed to fight for their own land in North America because then they could take “two or three hundred years” to come to know it and form a relationship to it as a people. It seems to me that it will take that long, so we have no time to lose.
Next time you do your walking meditation, do it outdoors, in bare feet.













Sheng Yen, There is No Suffering
Like a baby.
The lineage I stated practicing Buddhism in was Sheng Yen‘s, Dharma Drum Mountain. My teacher made a point that while one needs to be open to change and possibility, one should not hop this teacher or this lineage to that. Shopping around happens a lot for people who are seeking someone they (imagine) they don’t already have. That said, I still consider that first teacher my teacher, though locally I have one as well who’s working out beautifully, and I certainly consider Sheng Yen the master I look to, primarily. Geography has put me in touch with Thich Nhat Hanh much more than Sheng Yen, and it was with Thay that I took the precepts, in his language the mindfulness trainings. I have nothing but the deepest respect for Thay, but my teacher’s point about sticking with someone still strikes me as sound advice.
So, even though Sheng Yen has passed on, and while I don’t live in an area where I have access to anything institutionally in his lineage, I still look to Sheng Yen. When I recently got the sense I needed to go back to the Heart Sutra, I asked for his translation and commentary on it for my birthday. The book came, and I finished it last night.
I was lucky enough to do a short retreat with Sheng Yen in upstate New York. It was my first retreat, and I’d practiced for about a year or so. I was blown away, because I had never heard talks like the ones he gave that long weekend. I had been through grad school and thought I knew a good lecture when I heard it. I was shrewd enough to know that the three-hour evening talk that Jacques Derrida gave was not good lecturing, nor did the three hours he added the next morning add value to the experience, whatever the merits of his arguments that evening, which, summed up, were that Marx was not invalidated by the collapse of the Soviet Union. I valued clarity, but I also valued complexity. The best lecturer I knew could deliver a crisp, clear expression of very complex ideas, and I was impressed.
I had not known the value of intellectual simplicity before I heard Sheng Yen’s talks. That quality is everywhere in evidence in There is No Suffering. He delivered a series of talks, interspersed between various meditation periods. Each was entirely self-contained. After the first, I remember feeling, hey, this is cool, nothing too special, he’s probably keeping it simple for a general audience. The retreat, a short one, was intended for new practitioners.
The second talk he gave built on the first, and at the same time was equally simple and self-contained. He would reference the earlier talk, but in such a clear way that one did not need to refer back to notes. Talk after talk, the process, entirely simple and clear all the way through, had a snowballing effect. I had never heard anything like it before, and if only in my rhetorical values I was forever a changed man after it. I would note that Thich Nhat Hanh has a similar quality of simplicity in his talks.
I read in one of Sheng Yen’s books that he felt his early training was un-methodical, and that he took it upon himself to try to give clarity and form to the various practices that went on in Chan training as he encountered it. It would be very wrong to suggest that Sheng Yen was merely a systematizer, but he was this among other things. That quality is palpable in There is No Suffering. Where Thich Nhat Hanh, in his commentary on the Heart Sutra, uses the lines as starting points to various discussions, teasing out if you will meanings present but not explicit to your average reader in the text, Sheng Yen draws out threads and, to maybe stretch the obvious metaphor, weaves them into a coherent pattern. This systematization is not an ontological position for Sheng Yen–there is no ultimate truth in the system–but a matter of expedience. A person can be of help much more effectively if there is a coherent system helping that person do so. We have conditions, as human beings, that make it that way.
Lost in the book, which I gather was taken from talks and then edited, is Sheng Yen’s sense of humor. The book doesn’t lack because of it, but I make the point simply to record my own memory of him. He was riotously funny throughout all of his talks, and I had expected someone very serious and studious. He held a couple of doctorates, after all, and the clarity of his thinking conflicted with my notions of humor. Turns out he was very possibly the best practitioner alive at the time of a type of pun, I was told by the Chinese man who drove me to the airport after the retreat, that one makes in Chinese by playing with the inflections of words. In Chinese, the inflection of a word changes the meaning, I am told. You can’t do this in English, he said, and of course you can’t. So Sheng Yen was making wisecracks all the time by using one inflection either in place of or in reference to another, not obfuscating or changing his meaning but adding a level of reference, irony, and humor to what he said. Some of this the translator was able to communicate, if only by explanation. He also made more conventional jokes, but by and large they seem to have been, probably judiciously, edited out of the book.
One remained, though. Writing on different nirvanas, he discusses non-Buddhist nirvana, referencing in this case worshiping God or gods:
“It is questionable.” Sheng Yen was a very funny and beautiful man.
Leave a Comment
Filed under Buddhism
Tagged as Buddhism, Dharma Drum Mountain, Heart Sutra, Jacques Derrida, Sheng Yen, Soviet Union, There Is No Suffering: A Commentary on the Heart Sutra, Thich Nhat Hanh